Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Как Рид предполагал, так и вышло. Ему, конечно, пришлось угостить капитана «Ласточки» весьма сытным обедом в ресторане при аэродроме, и заплатить добрых три сотни таллеров, но согласие командира экипажа малого почтовика было получено без особых проблем. Риду даже не пришлось озвучивать заранее придуманную легенду. Кэп просто попросил ткнуть в место на карте, пролетая над которым он должен будет открыть грузовую аппарель своего дирижабля… и ушёл готовить машину к скорому полёту над Амсдамом. А несколько обескураженному таким лёгким завершением переговоров ван Лоу не оставалось ничего иного, как вновь сесть за руль Барро и отправиться в обратный путь. Благо, вновь пересекать половину города ему не пришлось. Кадавры хранились в одном из дортланских портовых складов. Здесь Рид без проблем договорился с начальником бригады портовых водил, и, спустя всего три часа, огромные ящики с упакованными в них кадаврами покоились в трюме набиравшей высоту «Ласточки».

Бренн в очередной раз взглянул на часы, по последней моде украшавшие его запястье, и нахмурился.

— Переживаешь, братец? — с ленцой спросила Ирида, не переставая полировать пилочкой свой и без того безупречный маникюр. Иначе говоря, правила и так идеальные коготки, доводя их до бритвенной остроты.

— Есть о чём, — протянул глава Цатти, отворачиваясь от окна, за которым уже догорал закат, прочертивший тонкую, но яркую багровую линию на горизонте. Линию цвета орочьей крови… словно предвестник грядущих событий.

— Если ты так волнуешься о том, сдержит ли Рид данное слово, то стоило ли вообще затевать всю эту… возню с его участием? — чуть споткнувшись на последних словах, произнесла девушка, сохраняя, тем не менее, совершенно невозмутимое выражение лица.

— Я беспокоюсь не о слове хуманса, а о том, что с ним могло что-то случиться, — передёрнув плечами, хмуро заметил Бренн. — Уже вечер, а о нём ни слуху ни духу.

— Ого! Это похоже на комплимент в твоих устах. Братик, мы же говорим о Риде! — орчанка окинула Бренна преувеличенно удивлённым взглядом. — Ты не заболел?

— Ирка, не играй на моих нервах, они не стальные, — буркнул в ответ тот. — И ты давно должна была понять, что мы с твоим любовничком совершенно не желаем порвать друг другу глотки, как это может выглядеть со стороны.

— Пф! — Ирида вздёрнула носик, но тут же спохватившись, вновь обратила всё своё внимание на маникюр. — Бывшим любовником, братец. Между мной и Ридом давно всё кончено… И вообще, с чего вдруг такое беспокойство о «наглом хумансе», которого ты грозился прибить во время каждой вашей встречи, а?

— Так не прибил же, — хмыкнул Бренн. — А значит, и не хотел. Скажу больше, сестрёнка. Мы с твоим БЫВШИМ любовником весьма неплохо ладим, и, хотя друзьями не являемся, нас вполне можно назвать союзниками. Или ты думаешь, что твой глупый и неуклюжий шантаж действительно мог удержать меня от доклада отцу о ваших потрахушках, если бы я поставил себе целью сжить твоего ухажёра со свету? Сестрёнка, не разочаровывай меня… ещё больше. Если бы я и в самом деле желал крови Рида, твой финт не сработал бы. Тем более, что для отца тот мой секрет давно таковым не является.

— Врёшь, — не удержалась Ирида. Орк тяжко вздохнул в ответ.

— Знала бы ты, как я жалею, что старик так противится введению младших в курс дел нашего клана, — с совершенно неожиданной печалью в голосе, проговорил он. — «Рано», видите ли. А скольких проблем и недопониманий мы могли бы избежать, знай ты, например, о причинах некоторых действий и событий. Скольких костей и клыков удалось бы сберечь!

— Бренн!

— Что «Бренн»? — рыкнул глава Цатти, явно раздражаясь. Но продолжить речь ему не дал стук в дверь кабинета, где они с сестрой обосновались с самого обеда. — Да! Кого там ещё несёт?

— Доставку паддо заказывали? — в распахнувшуюся от удара ноги дверь ввалился странный дёрганный человек в жёлтой куртке со значком известной в Амсдаме закусочной и в такой же канареечно-жёлтой фирменной кепке с длиннющим козырьком. В руках у незванного гостя была стопка коробок со знаменитым «паддо» — блюдом, завезённым в Новый Свет выходцами из Тиррена, и неожиданно получившим здесь такое количество поклонников, каким никогда не могло похвастаться на своей «исторической родине».

Впрочем, Бренну было не до ароматных лепёшек с различной начинкой. Стоило курьеру только ввалиться в комнату, как орк, моментально задвинув за спину недовольно фыркнувшую сестру, направил на него выхваченный из подмышечной кобуры здоровенный «Таур» совершенно убойного пятидесятого калибра.

— Какого девола здесь творится?! — взревел орк… и осёкся, стоило гостю снять кепку и поднять на хозяина кабинета смеющийся взгляд. — Рид?

— А ты кого ждал? — развёл руками довольный шуткой ван Лоу. — Доставщика паддо?

— Демонов идиот! — опускаясь в кресло и снимая со взвода пистолет, вздохнул Бренн. — А если бы я выстрелил?

— Так не выстрелил же, — беспечно пожал плечами тот. Орк хлопнул себя пятернёй по лицу.

— Два сапога — пара, — пробормотал Бренн, глядя на уже успевшего облапать его сестру Рида. — Ты привёз их?

— Зачем? — пожал плечами ван Лоу, отвлекаясь от изучения губ своей бывшей любовницы. — Сами прикатятся. Ночью.

— Как? — не понял орк. В этот момент Ирида, пусть и явно нехотя, выбралась из объятий ван Лоу, и тот вынужден был переключить всё своё внимание на разговор с хозяином кабинета. Проводив взглядом перекочевавшую за спинку кресла брата Ириду, бывший техфеентриг вздохнул, и, усевшись на стул, пояснил:

— Мы их сбросили над заливом, так что сейчас кадавры уверенно ползут по дну морскому в сторону вашей резиденции. И судя по тому, с какой скоростью они движутся, прибудут сюда аккурат к полуночи.

— А ты? — нахмурился Бренн. — Ты же вроде собирался сопровождать груз до самого сброса?

— Прыгнул следом, разумеется, — развёл руками Рид. — Но у меня, в отличии от кадавров, имелся управляемый парашют, а «мальчикам» пришлось лететь без страховки. Так железными шариками в воду и попадали.

— М-да… и тебя, конечно, никто не заметил, — протянул орк.

— В чёрном костюме, под чёрным парашютом, в чёрном небе? — ухмыльнулся Рид, ткнув пальцем в сторону окна, за которым уже, действительно успела сгуститься ночная тьма. — Тебе, уважаемый глава Цатти, следует хорошенько поработать над системой охраны поместья. Поскольку, ручаюсь, ваши мордовороты в модных костюмах не только меня прозевали, они и вышедших из моря кадавров не заметят.

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Изыскатель

Назимов Константин Геннадьевич
5. Травник
Фантастика:
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Изыскатель

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Последний реанорец. Том IV

Павлов Вел
3. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Последний реанорец. Том IV

Ну, здравствуй, Герой!

Француз Михаил
2. Здравствуй, Мир!
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ну, здравствуй, Герой!

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Бастард Императора. Том 10

Орлов Андрей Юрьевич
10. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 10