Драконьи чары для попаданки
Шрифт:
Мрачно взглянув в зеркало, к которому меня подвела служанка, я подумала, что буду только рада, если герцог откажется от меня. Но Рауху плевать на мою внешность. Он женился бы на мне, будь я даже кривой или хромой.
Девушка в зеркале выглядела очень бледной. Потухший взгляд, прилипшие ко лбу пряди волос, искусанные в волнении губы. Мирабель Ренси была совсем не похожа на счастливую невесту.
Лита, усадив меня на стул, засуетилась. Протерла лицо полотенцем, смоченным в теплой воде, потом нанесла крем. Расчесала волосы, заплела их в косу и уложила короной вокруг головы. Немного подумала и, отлучившись ненадолго, принесла полураспустившийся бутон белой розы, украсив им прическу.
— Это зачем? — нахмурилась я.
Глупо, но розы напоминали мне о герцоге Раухе.
— Это традиция, госпожа, — робко возразила служанка. — На помолвку и свадьбу невесте вплетают в волосы свежие цветы.
— Убери немедленно.
Мало мне предстоявшей помолвки с герцогом, обожавшим этот цветок! Но я не доставлю ему удовольствия, появившись перед ним с розой в волосах. Это было равносильно тому, чтобы признать поражение.
— Но, как же, традиция, госпожа, — пролепетала Лита. — Цветы — символ невинности и чистоты невесты. Если вы появитесь без них…
— … люди будут сплетничать. Мне все равно, тем более, что я еще не обручена. Впрочем, можешь найти в саду сорняк и вплести его в косу.
Лита прыснула со смеху, представив невесту с крапивой в волосах. А, что, я могу стать основательницей новой моды. Жаль, что герцог и бровью не поведет, заметив странное «украшение».
Убрав цветок, служанка еще раз пригладила мне волосы, потом принесла несколько летних платьев. Скользнув по ним равнодушным взглядом, я ткнула пальцем в ближайшее ко мне, из сиреневого шелка. Лита недовольно нахмурилась — она надеялась, что я выберу белое или розовое, более подходящее невесте, — но возразить не решилась. Наверное, испугалась, что я, рассердившись, выйду к герцогу в домашнем платье из грубого серого сукна.
Пока служанка помогала мне одеваться, я невольно вспомнила подготовку к другой свадьбе, в моем мире. С каким удовольствием я вертелась перед зеркалом, примеряя платье, поправляя пышную юбку, любуясь тонким кружевом и мелкими жемчужинами, которыми был расшит корсаж.
Та свадьба так и не состоялась. Подготовка, заказанный банкет, многочисленные подарки — всё оказалось зря. Но я хотя бы была счастлива несколько месяцев, верила, что люблю и любима.
А сейчас… При мысли о предстоящем фарсе сжималось сердце. Хороша помолвка, когда у жениха и невесты нет ни капли тепла, друг к другу.
«Помолвка — это еще не свадьба», — вспомнились мне слова Лореса. Только это и поддерживало меня, когда в комнату заглянула госпожа Ренси, чтобы проводить меня вниз.
Айрин была в прекрасном настроении. Улыбалась, шутила, не замечая моих односложных ответов и тоскливого взгляда. Подойдя ближе, она поправила висевший на моей шее медальон.
— Я же говорила, что он принесет тебе счастье, — удовлетворенно кивнула женщина. — Подумать только: моя дочь — герцогиня! Соседи умрут от зависти, и не только они. Я уже написала Леоне, что скоро встречусь с ней в столице. Пойдем. Нехорошо заставлять герцога ждать.
Двери в гостиную оказались широко раскрытыми. Окинув взглядом комнату, я заметила до блеска начищенный пол, мебель, покрытую красивыми накидками, и обилие цветов в вазах.
Наверное, госпожа Ренси с удовольствием обновила бы весь дом, чтобы отпраздновать помолвку, но у неё не хватило времени.
Дир Ренси встретил меня холодным взглядом. Похоже, что дочь, проявив непослушание, сильного его разочаровала. Хорошо, что он не знает, что я пыталась бежать.
Герцог, поднявшись, учтиво поклонился мне и госпоже Ренси. Он вел себя сдержанно, не пытаясь понравиться, не улыбался и не осыпал меня комплиментами. Наверное, понял, что ни слова, ни магия на меня не подействуют.
Да и зачем тратить силы? Он был заранее уверен в успехе. Через пару дней Мирабель Ренси станет его женой. Это обязательно скажется на его сопернике-драконе. Умрет ли принц или лишится магической силы, герцога не волновало. Главное, трон станет гораздо ближе.
Мне казалось, я прочитала сокровенные мысли герцога. Но тот только криво усмехнулся. Он знал, что избранница дракона не может рассказать о своей Паре, и, значит, ему ничего не угрожает.
Наши руки соприкоснулись, и я содрогнулась от отвращения. Ладонь герцога оказалась холодной и влажной.
— Вот и вы, Мирабель, — негромко произнес герцог. — Благодарю за то, что приняли мое предложение.
— «Приняла предложение»? Не смешите. Будь у вас хоть капля чести, вы бы отказались от этого брака.
— Зачем отказываться от союза, который принесет такое счастье и мне, и всей Ристании?
— Вы — убийца.
— Опасно раскидываться такими обвинениями. В чем моя вина? В том, что я влюбился в девушку, которая, к несчастью, связана с другим? — последние слова он прошептал мне на ухо. Господин Ренси и его жена ничего не услышали.
— Отвратительно.
— Надеюсь, со временем, вы будете лучше относиться к нашему браку. А сейчас, не пора ли нам начать?
Он повернулся к господину Ренси. Тот вышел вперед и начал быстро говорить о том, как он счастлив выбором Его Светлости, и надеется, что их брак с Мирабель будет счастливым.
На мой палец скользнуло кольцо с бриллиантом. Герцог притянул меня к себе, собираясь поцеловать, но я отвернулась, и его губы скользнули по щеке.
Меня охватило отчаяние. Помолвка состоялась, что дальше, свадьба? Почему я так легко поверила Лоресу, что тот мне поможет?
Словно прочитав мои мысли, Раух небрежно бросил:
— Свадьба через два дня — это не слишком быстро? Мне пора возвращаться в столицу.
«Мне», а не «нам», отметила я. Для герцога молодая жена ничем не отличалась от домашней собачки. Он даже ради приличия не поинтересовался её мнением.
Дир Ренси и его жена кивнули головой. Айрин собиралась что-то сказать, но её опередил чей-то громкий голос:
— Боюсь, это невозможно, Ваша Светлость.
Все обернулись в сторону говорившего. Целитель Лорес, никем не замеченный, стоял в углу комнаты. Он ободряюще улыбнулся мне, а потом перевел спокойный взгляд на герцога.