Драконьи чары для попаданки
Шрифт:
Аромат роз стал сильнее, и я, чихнув, открыла глаза. И едва не вскрикнула от изумления: передо мной стоял герцог Раух.
Он выглядел так же, как и на балу, в излюбленный костюм черного цвета, украшенный серебряной вышивкой. Из украшений — только кольцо на пальце, но сверкающий в нем бриллиант был достоин короля.
Я не слышала ни звука шагов по песку, ни треснувшей ветки. Он появился совершенно бесшумно и теперь с насмешливой улыбкой смотрел на меня.
— Что вы здесь делаете? — буркнула я, отодвигаясь от него.
Герцог приподнял брови.
— Как грубо. Ни «доброго дня, Ваша Светлость», ни «я рада вас видеть». Признаться, я рассчитывал на более теплый прием.
— После ваших отравленных цветов? — ехидно спросила я. — Вас спас только титул. Будь вы обычным человеком, вам бы отказали от дома.
— Возможно, — не стал спорить герцог.
Его пристальный взгляд мне не нравился. Так сытый кот смотрит на пойманную мышь: то ли придушить сразу, то ли дать еще побегать.
— И, все же, как вы здесь оказались? — я решила потянуть время в надежде, что появятся родители Мирабель или кто-то из слуг. Не могли же они оставить высокого гостя в одиночестве!
Но герцог разрушил мои надежды.
— Я выразил госпоже Ренси восхищение её садом. Она была так любезна, что предложила мне прогуляться, и подсказала, где найти её дочь.
Я мысленно выругалась. Как мило, заботливая маменька решила помочь герцогу, и оставить Мирабель наедине с ним. Настолько верит в порядочность Рауха? Или же его богатство и положение в обществе искупает нарушение приличий?
Быстро поднявшись, я поклонилась герцогу, но не слишком низко.
— Боюсь, Ваша Светлость, наш сад не достоит внимания. Слишком густые деревья и кустарники, мало цветов. И я уже собиралась уходить.
Я попыталась прошмыгнуть мимо герцога, но тот оказался быстрее. Сильная рука сжала мое запястье.
— Не так быстро, моя дорогая, — произнес мужчина, притягивая меня к себе. Я снова ощутила запах роз, от которого закружилась голова.
— Пустите, — я попыталась вырваться. — Или я закричу!
— Можешь кричать, сколько угодно. Я установил Полог тишины над беседкой. Теперь никто не услышит и не увидит того, что здесь произойдет.
Меня охватил ужас. Я вдруг поняла, что герцог не остановится, пока не сделает то, зачем пришел. И никакие мои крики и мольбы не помогут, так же как, и магия.
И все же, я попыталась. Сжав в ладони медальон, я прошептала заклятие, вызывающее воду. Оно всегда срабатывало.
Рядом с беседкой журчал невысокий фонтан. Я ждала, что водяная струя, притянувшись, окатит герцога и заставит его разжать руки.
Но ничего не произошло. В воздухе не появилось ни капли.
— Забыл предупредить, — лениво произнес Раух. Его губы коснулись моего уха, обжигая горячим дыханием. — Полог тишины очень сильное заклинание. Оно не позволяет никому, кроме меня, использовать магию. Заклятия из учебника тебе не помогут.
Я дернулась, и он тут же схватил меня за волосы, заставив повернуть голову и посмотреть в глаза.
— Тише, крошка. Не нужно меня злить. Как жаль, что розы на тебя не подействовали! Я бы предпочел нежную и покорную любовницу строптивой девчонке! Но, обойдемся тем, что есть. Я пересплю с тобой один раз. Дальше живи, как хочешь. Согласна?
Я не понимала, что происходит. Герцог хочет меня… или же нет? В его темных глазах не было страсти, только холодный расчет. Но отступать он не собирался. Я была нужна ему, но только на одну ночь.
— Я не буду вашей подстилкой, — прошипела я, протянув руку к его лицу. Длинные ногти впились в кожу, оставляя красные полосы.
— Ах, ты, — Раух с силой выкрутил мне руку, так, что я скривилась от боли. На глаза навернулись слезы.
Герцог толкнул меня на скамейку, лицом вниз, прижимая собственным телом.
— Я — разумный человек, Мирабель. Не люблю причинять боль другим людям и, тем более, брать кого-то силой. Но ты меня вынуждаешь. Была бы хорошей, покорной девочкой, этого бы не случилось.
Послышался треск платья. Холодные ладони герцога прошлись по моему телу. Меня передернуло, как от прикосновения лягушки.
— Зачем? — хрипло спросила я. — Вы же не хотите этого. Я вам даже не нравлюсь. Почему вы хотите сломать мне жизнь?
Ладонь герцога замерла на моей ключице. Он наклонился и коротко поцеловал её.
— Я бы сказал, что это — не твое дело, Мирабель. Всё, что от тебя требуется, — это раздвинуть ноги. Но, если ты хорошенько попросишь, я, пожалуй, расскажу. После того, как мы закончим.
Негромко рассмеявшись, он одной рукой удерживал меня за шею, другой принялся задирать платье.
Я ерзала и брыкалась, пытаясь задеть его ногой, но это только веселило мужчину.
— Сколько в тебе страсти, дорогая. Даже не скажешь, что ты невинна. Какой ужас, неужели мне подсунули порченую девчонку?
— Мой отец убьет вас, — выдохнула я, чувствуя, как герцог покрывает поцелуями, больше похожими на укусы, мою шею.
— Сомневаюсь, дорогая Мирабель. Дир Ренси — разумный человек, он поймет, что разбитую чашку не склеить. Он ограничится некой суммой в золоте, в возмещение ущерба, и найдет тебе подходящего жениха.
Я молчала, в глубине души понимая, что мерзавец прав. Дир Ренси промолчит о бесчестье дочери, потому что позор ляжет на всю семью. Заставить герцога жениться на мне он не сможет. А деньги ему нужны.
Герцог заставил меня повернуть голову, и впился поцелуем в губы. Болтавшийся на шее медальон мешал ему, и он сорвал его и швырнул в сторону.
— Расслабься, дорогая, — Раух потрепал меня по щеке, как животное, и я тут же попыталась вцепиться ему в палец. В ответ он с силой сдавил мое горло.