Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

А океан внезапно как будто окружил нас.

Песчаные дюны, заросли ананасов, пальмовых деревьев и гибискуса, должно быть, на удивление хорошо скрывали шум океанских волн, поскольку звук немедленно сделался громче.

Я окинула взглядом ту ширь накатывающих волн с их идеальными изгибами и белыми барашками, замечая выступы скал, которые выдавались в море с этого края пляжа. Чёрный вулканический камень каким-то образом заставлял воду выглядеть ещё более ярко-голубой и прозрачной.

Мой взгляд вернулся к горе и скользнул по пляжу вдоль изгиба острова до места, где тот встречался с отвесной скалой, покрытой зеленью джунглей и выступающей в воду с двух сторон, образуя закрытую бухточку.

Странно было видеть, что столь прекрасный пляж абсолютно пустует.

Я вообще никого не видела, если не считать нескольких сёрферов в чёрных и неоновых гидрокостюмах — они катались по волнам вдалеке, ближе к другому краю бухты.

— Сюда, — пробормотал Фурнье, нервно сверяясь с часами и окидывая взглядом пляж, словно ожидая, что вот-вот откуда-нибудь выскочит орава богатых гостей. — Мы перенесли его внутрь, чтобы никто случайно не наткнулся…

— Вы переместили тело? — переспросила я, и в этот раз мне было сложнее сохранять вежливый тон.

Фурнье полностью повернулся и уставился на меня.

Он выглядел не столько виноватым, сколько опешившим, словно не мог себе представить, почему кто-то ставил под сомнение его право или необходимость поступить так.

— Конечно, — сказал он.

— Вы исказили потенциальное место преступления, — произнесла я, скрежеща зубами. — Вы же знаете, что это противозаконно…?

Блэк широко улыбнулся, закинув руку на плечи Фурнье, отчего невысокий мужчина в белом костюме и панаме опять дёрнулся.

— Моя жена, — произнёс Блэк с явной любовью в глазах и во взгляде, покосившись на меня. — Коп в ней не умрёт никогда.

— Я никогда и не была копом, — напомнила я ему.

— Ты была почти копом, — невозмутимо сказал он. — Ты была копом-любителем. Почётным правоохранителем. Купалась в близости к полицейскому миру. Ты работала на них. Твой офис находился по соседству. Вы ходили в одну кофейню. Чёрт, да двое твоих лучших друзей…

Он умолк.

Я увидела, как его губы по-настоящему поджались.

Пытаясь отвадить то, что я видела там, и зная, что это касается Ника, я хмыкнула.

— Мне не надо быть копом, чтобы знать, что нарушать целостность потенциального места преступления — это незаконно, Квентин, — напомнила я ему. — Особенно, если об этом преступлении ещё не сообщили. Особенно, если это возможное убийство.

Вид паники, появившейся на лице Фурнье, при других обстоятельствах был бы забавным.

А так я пригвоздила его ровным взглядом.

— Видишь? — сказал Блэк, хлопнув Фурнье по спине и снова улыбаясь. — Она не может отбросить мышление копа. Они вбили ей это в голову, когда она была юной и доверчивой, как утёнок… превратив мою дорогую жену в продолжение длинной лапы закона.

Он широко улыбнулся, подмигнув мне.

— Это дьявольски сексуально, ты так не думаешь? Возможно, попозже я позволю ей приковать меня наручниками. Мы все знаем, что я был очень плохим мальчиком. Совершил столько преступлений, за которые не был наказан…

Он послал столь мощный завиток жара, что я подпрыгнула, а мои щеки и шея залились горячим румянцем.

Проблески боли, тоски и чистой жидкой сексуальности, которые я ощущала за этим импульсом, заставили меня усомниться в том, что он шутит.

«Вообще не шучу, док», — пробормотал он.

— …Но в то же время она права, Бо, — сказал Блэк, поворачиваясь обратно к Фурнье и заговорив уже серьёзным тоном. — Я понимаю желание не допустить того, чтобы кто-то из ваших начинающих кинозвёзд наткнулся на гниющий труп и заорал во всю глотку… но копы очень даже сурово погрозят вам пальчиком за то, что вы испортили место преступления.

— М-м-м-мистер Яррик, — пролепетал Фурнье, и его лицо покраснело, наверное, ещё хуже моего. — Он приказал мне…

— Я понимаю, дружище. Понимаю. Ты следовал приказам. Но, видишь ли, копам может быть все равно. Формально говоря, ты здесь, а Пити — нет…

— Но мистер Яррик…

Блэк хлопнул его по спине, заставив Фурнье поперхнуться собственными словами.

— Не беспокойся, дорогой Бо. Мы разберёмся с этой проблемой, когда дойдём до неё, — сказал Блэк.

Фурнье выскользнул из-под руки Блэка и едва не запнулся в мягком песке.

— Это буквально вот здесь, — сказал он, стараясь вновь взять себя в руки и неловко вытаскивая из кармана связку ключей. — Прошу. Вы оба входите. Это займёт всего минуту… а потом вы, возможно, сумеете посоветовать мистеру Яррику, что нам делать дальше.

Фурнье продолжал ковылять в сторону мужчины и какой-то выкрашенной голубым цветом постройки, которая находилась в нескольких дюжинах ярдов отсюда. Он шёл зигзагами, тяжело шагая по сухому песку. Помедлив перед тем, как последовать за ним, Блэк повернулся, и уголки его губ приподнялись в лёгкой усмешке.

«Ты козёл», — сообщила я ему.

«Только временами», — послал он, ласково погладив меня по щеке.

Слегка фыркнув и задрожав от его прикосновения, я повернулась, чтобы зашагать следом за Фурнье к светло-голубому зданию.

Лодочный сарай стоял на возвышенности, над основной протяжённостью пляжа.

Перед ним стоял мужчина, которого я заметила ранее — он был намного моложе Фурнье, одет в белую льняную рубаху и шорты карго. Он расхаживал туда-сюда перед зданием, прямо перед его красной дверью, и наблюдал за нашим приближением так, словно уже долго ждал нас.

У него были длинные чёрные волосы, и хоть мне далеко до эксперта, но на мой взгляд, он даже сильнее походил на гавайца, чем Фурнье — то есть, он, похоже, родился здесь, и по его венам текла местная кровь. Или же у него имелось наследие какой-то другой тихоокеанской народности — может, в комбинации с японскими генами, поскольку такие сочетания были распространены на островах.

Поделиться:
Популярные книги

Темные тропы и светлые дела

Владимиров Денис
3. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Темные тропы и светлые дела

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Локки 2. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
2. Локки
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Локки 2. Потомок бога

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Отморозок 5

Поповский Андрей Владимирович
5. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Отморозок 5

Уникум

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Уникум
Фантастика:
альтернативная история
4.60
рейтинг книги
Уникум

Дважды одаренный. Том III

Тарс Элиан
3. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том III

Заточи свой клинок и Вперед!

Шиленко Сергей
1. Заточи свой клинок, и Вперед!
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Заточи свой клинок и Вперед!

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Телохранитель Генсека. Том 3

Алмазный Петр
3. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 3

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин